<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>杀猪网 &#187; 于右任</title>
	<atom:link href="http://shazhude.net/tag/%e4%ba%8e%e5%8f%b3%e4%bb%bb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://shazhude.net</link>
	<description>拼就一副酒肉肚皮，不可一张酸菜面孔。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 15:23:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>“也门”是道什么门</title>
		<link>http://shazhude.net/20090115/62/</link>
		<comments>http://shazhude.net/20090115/62/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 07:40:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[[路边社]]]></category>
		<category><![CDATA[中国性研究]]></category>
		<category><![CDATA[也门]]></category>
		<category><![CDATA[于右任]]></category>
		<category><![CDATA[六人行]]></category>
		<category><![CDATA[台湾]]></category>
		<category><![CDATA[叶门]]></category>
		<category><![CDATA[李敖]]></category>
		<category><![CDATA[生殖器]]></category>
		<category><![CDATA[詹妮斯]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[钱德勒]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shazhude.net/20090115/62/</guid>
		<description><![CDATA[      在访问杀猪网的IP里，偶然看到一个来自也门的朋友。

      对于也门，实在所知甚少——不只我这样，很多人同样如此。《六人行》里，钱德勒为了甩掉詹妮斯，骗她说公司要派他去驻国外工作。詹妮斯问去哪里，钱德勒急中生智，说“也门”——恐怕这是他一时间所能想到的最冷僻的国家了。没想到詹妮斯继续追问，公司在也门什么地方？钱德勒于是继续胡扯：“地址是：也门，也门路15号。”后来乔伊知道了这个故事，他嘿嘿坏笑着对钱德勒说：“你真行啊！也门……这个名字听起来还真像一个真正的国家名字……”

      “也门”是Yemen的内地译法，在台湾，通常翻译成“叶门”。缘何？

<span class="readmore"><a href="http://shazhude.net/20090115/62/" title="“也门”是道什么门">阅读全文——共712字</a></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="也门" src="http://farm4.static.flickr.com/3353/3198826474_eb4a8125fb.jpg?v=0" alt="" width="178" height="47" /></p>
<p>      在访问杀猪网的IP里，偶然看到一个来自也门的朋友。</p>
<p>      对于也门，实在所知甚少——不只我这样，很多人同样如此。《六人行》里，钱德勒为了甩掉詹妮斯，骗她说公司要派他去驻国外工作。詹妮斯问去哪里，钱德勒急中生智，说“也门”——恐怕这是他一时间所能想到的最冷僻的国家了。没想到詹妮斯继续追问，公司在也门什么地方？钱德勒于是继续胡扯：“地址是：也门，也门路15号。”后来乔伊知道了这个故事，他嘿嘿坏笑着对钱德勒说：“你真行啊！也门……这个名字听起来还真像一个真正的国家名字……”</p>
<p>      “也门”是Yemen的内地译法，在台湾，通常翻译成“叶门”。缘何？</p>
<p>      李敖在《中国性研究》一书里曾经谈到过这个问题：更“也门”为“叶门”的原因在于——“也”字在中国古文中，指的是女性生殖器。</p>
<p>      张文伯的《稚老闲话》中写过，国民党元老吴稚晖有一次谈及说文图解，忽然从屉里抽出一幅彩图，色调鲜明，赫然如女子的下体。 张文伯“正惊疑间”，看到图旁有吴稚晖的题字，上书“也，女子阴也”。汉朝许慎的《说文》，在“人”部里亦有“也”字，并解释说：“也，女阴也。”</p>
<p>      至于原因，李敖认为“也”字乃象形字，“在古文（古籀文）中，象形尤其明显，它包含女性生殖器的大小阴唇和阴蒂，一看就知道像的形是什么”。以下图中，是“也”字在《古籀汇编》中的三种写法，至于像与不像，各自斟酌吧。</p>
<p><img class="alignnone" title="也" src="http://farm4.static.flickr.com/3531/3198002999_514def5c2f.jpg?v=0" alt="" width="435" height="264" /></p>
<p>      据李敖所说，台湾起初同样将Yemen译为“也门”，后来随国民党退居台湾的大书法家于右任发现了这一荒唐，在《中央日报》上投书建议，这才改为“叶门”。如果我国领导人在浏览杀猪网时发现了这一荒唐，于是也将“也门”改为“叶门”，这该是怎样的一段佳话呀。</p>
<h3  class="related_post_title">相关日志</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://shazhude.net/20100314/657/" title="请问各位《六人行》的达人们">请问各位《六人行》的达人们</a></li><li><a href="http://shazhude.net/20110603/1110/" title="蔡康永拉着刘德华谈甲骨文">蔡康永拉着刘德华谈甲骨文</a></li><li><a href="http://shazhude.net/20100311/647/" title="俄克拉荷马州的巴黎">俄克拉荷马州的巴黎</a></li><li><a href="http://shazhude.net/20090523/239/" title="鲁迅陪我上厕所">鲁迅陪我上厕所</a></li><li><a href="http://shazhude.net/20090212/111/" title="晒书单">晒书单</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://shazhude.net/20090115/62/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

